色が 光が 音が 匂いが あちらこちらで賑やかにはじける嬉しさ
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
銀杏(ギンナン)が少しずつ落ちてきています。
上からの攻撃(!?)は避けられないけれど、下の地雷(!?)は避けられるから、落ちているものを踏まないように注意して歩いています。
なぜか英語で話しているときに銀杏(イチョウ)について説明しなくてはいけなくなったのですが、結局「イチョウ」に対応する英単語が全然出てこなくて、一生懸命「秋になると葉が黄色くなる木」「日本ではよく道路の横に一列に植えられている」「こんな形の葉」など、絵までかいて説明してしまいました。
たぶん、どの木のことかは分かって貰えたはず…
ちなみに、英語ではギンナンのことは「a ginkgo」イチョウのことは「a ginkgo tree」または「a maidenhair tree」と言うそうです。
「ginkgo」は「銀杏」を中国語で読んだ時の発音に近いみたいです。
「maiden」というのは「処女・乙女」という意味。
「maidenhair」だけだと「カラクサホウライシダ」や「クジャクシダ」などのシダの仲間の名前になるようです。
「maiden's hair」なら海草の仲間の名前。
どれも若々しい髪のような、みずみずしさがあり、はっきりした葉脈や細いシルエットを持つ植物です。
イチョウも、緑の葉のイメージで「乙女の髪」なのでしょう。
日本語では、イチョウというと黄色い葉を思い浮かべることが多いように思います。
小学校の頃に習ったのですが、あたたかな光の具合で大好きになった与謝野晶子さんの歌があります。
「金色のちひさき鳥のかたちして銀杏ちるなり夕日の岡に」
形よくまとまっているからか、額縁の中の絵が思い浮かびます。
そのキャンバスから滲み出してきそうなほど、鮮やかであたたかな夕日のオレンジ色と、散りかけのイチョウ、そして積もった落ち葉のきらきらとした黄色。
先生は、葉を「鳥」にたとえることで動きが出ているのだと言っていたけれど、私には逆に止まっているように見えました。
落ちていく途中の一瞬を止めて絵に描いたから、落ちているのではなく飛び回っているかのように、より幻想的に、より軽やかに見えてくる。
どうしても、そんな情景が浮かんでしまって。
上からの攻撃(!?)は避けられないけれど、下の地雷(!?)は避けられるから、落ちているものを踏まないように注意して歩いています。
なぜか英語で話しているときに銀杏(イチョウ)について説明しなくてはいけなくなったのですが、結局「イチョウ」に対応する英単語が全然出てこなくて、一生懸命「秋になると葉が黄色くなる木」「日本ではよく道路の横に一列に植えられている」「こんな形の葉」など、絵までかいて説明してしまいました。
たぶん、どの木のことかは分かって貰えたはず…
ちなみに、英語ではギンナンのことは「a ginkgo」イチョウのことは「a ginkgo tree」または「a maidenhair tree」と言うそうです。
「ginkgo」は「銀杏」を中国語で読んだ時の発音に近いみたいです。
「maiden」というのは「処女・乙女」という意味。
「maidenhair」だけだと「カラクサホウライシダ」や「クジャクシダ」などのシダの仲間の名前になるようです。
「maiden's hair」なら海草の仲間の名前。
どれも若々しい髪のような、みずみずしさがあり、はっきりした葉脈や細いシルエットを持つ植物です。
イチョウも、緑の葉のイメージで「乙女の髪」なのでしょう。
日本語では、イチョウというと黄色い葉を思い浮かべることが多いように思います。
小学校の頃に習ったのですが、あたたかな光の具合で大好きになった与謝野晶子さんの歌があります。
「金色のちひさき鳥のかたちして銀杏ちるなり夕日の岡に」
形よくまとまっているからか、額縁の中の絵が思い浮かびます。
そのキャンバスから滲み出してきそうなほど、鮮やかであたたかな夕日のオレンジ色と、散りかけのイチョウ、そして積もった落ち葉のきらきらとした黄色。
先生は、葉を「鳥」にたとえることで動きが出ているのだと言っていたけれど、私には逆に止まっているように見えました。
落ちていく途中の一瞬を止めて絵に描いたから、落ちているのではなく飛び回っているかのように、より幻想的に、より軽やかに見えてくる。
どうしても、そんな情景が浮かんでしまって。
PR
この記事にコメントする
お早うございます~。
すごいですね!!
英語も中国語も分かるのですか~(拍手)
私は何も知らずにメロ友達になっているのですね。
私って日本語も間違えて主人からよく笑われます
『いいのよ~日本人じゃないもん」と言うと
『何人?』と娘に聞かれ『宇宙人~』と答えています。
字を頭に入れて話したら良いといわれますが・・・その字を間違えている私です。
英語が話せる人を尊敬の眼差しで見つめております。
英語も中国語も分かるのですか~(拍手)
私は何も知らずにメロ友達になっているのですね。
私って日本語も間違えて主人からよく笑われます
『いいのよ~日本人じゃないもん」と言うと
『何人?』と娘に聞かれ『宇宙人~』と答えています。
字を頭に入れて話したら良いといわれますが・・・その字を間違えている私です。
英語が話せる人を尊敬の眼差しで見つめております。
Re:お早うございます~。
宇宙人なんて、愉快ですね
ツンさんとは「♪手をあわせてみつめるだけで」、話ができちゃうかもしれませんね!?
ごめんなさいー…
英語はかなり苦手ながらも時々使うけれど、中国語は全然わからないです。
中国語読みの音に近い、というのは語学が得意な友人から聞いたのです。
ツンさんとは「♪手をあわせてみつめるだけで」、話ができちゃうかもしれませんね!?
ごめんなさいー…
英語はかなり苦手ながらも時々使うけれど、中国語は全然わからないです。
中国語読みの音に近い、というのは語学が得意な友人から聞いたのです。
NEW ENTRIES
(12/10)
(12/02)
(11/25)
(11/11)
(11/07)
PROFILE
もともと色がよかったわけでも
全てがいたづらだったわけでも
深くよをながめていたわけでも
ないけれど
それでも
うつりにけりな
と思ってしまう今日この頃
HN:
Dolphin
お知らせ:当ブログではトラックバックを承認制にしております。トラックバック後すぐには反映されません。
記事やブログに無関係なトラックバック、コメントは削除することがございます。
カウンター:
参加中:にほんブログ村
ランキング参加中:BlogPeople
このブログの購読:RSSフィード
全てがいたづらだったわけでも
深くよをながめていたわけでも
ないけれど
それでも
うつりにけりな
と思ってしまう今日この頃
HN:
Dolphin
お知らせ:当ブログではトラックバックを承認制にしております。トラックバック後すぐには反映されません。
記事やブログに無関係なトラックバック、コメントは削除することがございます。
カウンター:
参加中:にほんブログ村
ランキング参加中:BlogPeople
このブログの購読:RSSフィード
SEARCH
NEW CM&TB
NEW COMMENTS
LATEST TRACKBACK
秋って…なんだろBlogPetのはなの
(11/08)
きょうはなのは、BlogPetのはなの
(10/09)
ジューシーってなBlogPetのはなの
(09/13)
LATEST TRACKBACK
CALENDAR